تاریخ انتشار: ۲۰:۳۰ ۱۴۰۳/۶/۱۴ | کد خبر: 175976 | منبع: | پرینت |
مقامهای وزارت امر به معروف طالبان در نشستی با مسوولان رسانههای محلی در کابل به آنها دستور دادند از کاربرد واژههای «ایرانی» خودداری کنند.
منابعی به اینترنشنال گفتند که این مقامها همچنین از رسانهها خواستند تا به هبتالله آخندزاده، رهبر این گروه احترام بگذارند.
مقامهای طالبان تاکید کردهاند که رسانهها پوشش اسلامی را رعایت کنند.
به نظر می رسد منظور مقامهای وزارت امر به معروف طالبان از واژههای ایرانی کلمات فارسی است.
طالبان پیش از این دستورالعملهای را برای رسانهها بهخصوص در مورد پوشش مجریهای زن و مسائل دیگر از جمله برجسته کردن دستآوردهای این گروه صادر کرده بود. اما ورود این گروه به بحث زبانی در رسانهها در این سطح تقریبا تازه است.
هرچند برخی افراد طالبان یا هواداران این گروه در بحثهای تلویزیونی بر استفاده از کلمات فارسی مانند دانشگاه ایراد گرفته و گفتهاند که از معادل پشتوی آن پوهنتون استفاده شود.
برخی مقامها در حکومت پیشین افغانستان هم همانند وزیر امر به معروف طالبان، میان فارسی و دری تفاوت قایل شده و واژههای فارسی را ایرانی و بیگانه میدانستند. این بحث بهخصوص در تلویزیون ملی در زمانی که کریم خرم، وزیر اطلاعات و فرهنگ بود به اخراج برخی کارمندان این رسانه منجر شده بود.
با توجه به عملکرد طالبان در سه سال گذشته که در مواردی با حذف تابلوهای فارسی ادارات دولتی، تخریب آثار و نگارههای مربوط به شاعران و ادیبان زبان فارسی همراه بود، بحث ممنوعیت استفاده از واژههای «ایرانی» ممکن است به ابزاری برای طرد و حذف زبان فارسی از مکاتبات اداری و سرکوب گویندگان این زبان تبدیل شود.
کد (5)
>>> اگر افغان و پشتو از خود داشتند گوش خلق عالم کر میکردند
اطلس
>>> حتما یکی از بندهای معاءده قطر حذف زبان فارسی در کشور است!
>>> طالبان دنبال نوکری امریکاست و با فارسی کاری اش نباشد فرهنگ با زور از بین نمیرود مغول ها که خیلی قوی تر بودند نتوانستند اینا که هیچند و فقط زور به ملت خود میگویند
>>> واژگان ایرانی یعنی چه؟؟؟
اگر دانشگاه ایرانی است، پس
پرورشگاه
زایشگاه
خوابگاه
شامگاه
چاتگاه
شبانگاه
باجگاه
تفریگاه
استراحتگاه
مربوط کدام زبان است؟؟؟
>>> چتل تر از این .... تا کنون تا کنون جهانی به خود ندیده تمام عنعنات و اسباب رشد زبان ما را نابود ساختند حالی مینالند چرا به دامان همسایه فرو افتیدید
>>> پوهنتون کلمه پشتون هم نیست یک کلمه جعلی است من نخواهم دانشگاه بگویم میگویم یونیورسیتی یا جامعه
>>> کار خیلی خوب است، کسیکه با لهجه ایرانی صحبت میکند ولغت ایرانی را در جمله استعمال میکند به این میماند که لهجه ولغات های دری خود ما برایش عیب دارد.
د
>>> به طالب پشتون چه ارتباط دارد من چه به کار میبرم اینها دشمنی شأن را زیر هیچ نقاب پنهان نمیکنند
>>> این پروژه از حال آغاز نشده است بلکه سرآغاز آن از دوره هایی رژیم "زی" هایی چکره نوکر منش انگلیس مشرب (سدوزایی و محمد زایی) بنیاد گذاشته شده است. در دوره یی ظاهر دزد افغان ملتی های فاشیست بدون سرپوشی و بطور رسمی با شرکای پارسی زبان دربار مانند "جاوید" استاد دانشگاه کابل و همراهانش شبیخون را بر زبان پارسی دری بنا نهادند. کتاب "قرائت پارسی" یک شبه به "قرائت دری" تغییر کرد و لکچر هایی دانشگاه در دانشکده زبان پارسی از "پارسی" به "دری" تغییر خورد. من بیاد دارم که وقتی معلم مکتب به ستودن "اسدالله حبیب" برای لکچر هایی "دری خوانی" وی شروع کرد آنهارا پوچ و سیاسی خواندم و در نهایت چون شاگرد بودم دست هایم چند روز از ضربات چوب درد میکرد. خوب وقتی خشت هارا خودمان کج ماندیم امروز باید گله نداشت باشیم.
آتشخاوری
>>> فرق دری و فارسی در همین مقاله:
نشست-جلسه.
رسانه ها-مطبوعات.
کاربرد-استفاده.
واژه-لغات.
پوشش-لباس.
مجری-نطاق.
برجسته کردن-نشان دادن.
دستاورد ها-کارها.
ورود این گروه به بحث زبانی-تذکر آنها در مورد مسایل لسانی.
هواداران-طرفداران.
بحث های تلویزیونی-صحبت های تلویزیونی.
دانشگاه-پوهنتون.
همانند-مثل.
بحث-موضوع.
اطلاعات و فرهنگ-اطلاعات و کلتور.
عملکرد-کار.
حذف-ممنوع کردن.
تابلو-لوحه.
ابزار-وسایل.
>>> 💯🕳اگر مردم فارسییزبان (هویت (افغان)=پشتونی) را از شناسه شان دور و حذف نکنند و هویت اصیل تباری-زبانی شانرا بازنگری نکنند، آینده کنیزی و برده گری را برخودش و اولادش بدتر و تلختر می چشند و....
>>> به نویسنده فرق فارسی و دری ،
جلسه
مطبوعات
استفاده
لغات
لباس
نطاق
اطلاعات لوحه
اینها کلمات عربی یا بر گرفته از ریشه های عربی هستند ، کجایش دری است؟؟؟
برجسته کردن و نشان دادن از هم متفاوت است نه مترادف
دانش و گاه شده دانشگاه
و پشتوی آن پوه و تون شده پوهنتون ، کجایش دری است ؟؟؟؟ و باقی آنچه شما نوشته اید هم نثل اینها.
در پشتو به نان میگویند دودی ، مری ، تیکره و چند نام دیگر که همه پشتو هستند اما استفاده های مکانی خود را دارند.
خواهی قبول کن خواهی رد ،
>>> به نظر دهنده بازدهم!
همین لغات ها در زبان دری استفاده میشوند.همچنان زبان تاجکی نیز لغات ها و لهجه مخصوص خود را دارند.زبان کردی نیز لغات ها و لهجه مخصوص خود را دارند.
چه لغات های عربی باشند و چه هندی و چه روسی و چه ترکی.
از کجا معلوم که لغات های فارسی که در ایران استفاده میشود، از کدام زبان ها گرفته شده است؟
اکثر این لغات ها را در زمان رضا شاه پهلوی که روابط اش با عرب ها خوب نبود،بجای لغات های سابقه جور کرده اند که در گذشته استفاده نمی شده است.
مثلی که در پشتو غژ دبلی و شرنگ سوتی جور کردند. در رمان رضا شاه پهلوی نیز این لغات ها جایگزین لغات های قدیم دری شدند.
شما اگر زبان هندی را مطالعه کنید،اکثر لغات هایش دری قدیم است که با یک اندازه تغیر در تلفظ.بنام ربان هندی باد میشود.
بنأ زبان فارسی و دری و تاجکی و هندی و کردی و سایر زبان های منطقه از هم فرق دارند.
>>> بجای اینکه به پیشرفت و ترقی هر دو زبان کار میکردند و رقابت مثبت ایجاد میکردند، دست به تخریب و توطیه زدند، نام زبان فارسی را دری ساختند و کلمات پشتو را جبرا وارد و جایگزین فارسی کردند که باعث تشدید اختلافات قومی و زبانی شدند، انگلیسی در کشور های مختلف با لهجه های متفاوت صحبت میشود اما اسم اش انگلیسی است و همینطور زبان های فرانسوی و هسپانوي.. زبان پشتو در خوست، پشاور، قندهار و جلال آباد با لهجه های متفاوت صحبت می شوند اما اسمش پشتو است. دولت های خائن گذشته بجای ایجاد اتحاد، نفاق ایجاد کردند و با استفاده از ایحاد نفاق به سلطه خود ادامه دادند.
مریم ندا
>>> 😇زبان ما مردم فارسیزبان/دری زبان در اصل فارسی است .
به قلدران بیفرهنگ پشتونی و افغانسرکش حق مداخله را به فرهنگ و زبان تان ندهید و...
ای مردم فارسیزبان/ترکتباران هویت جاهلسازیت افغانیت=پشتونی زشت را از تن و شناسه اصیل تان دور بریزید
و هویت افغان=پشتون پشتونخری را از فرهنگ و هویت انسانی تان دور بزنید و...
و در برابر گفتار قلدری پشتونها شجاع بی ایستید و دوبرابر بر علیه پشتوزبانان رفتار المثل خشن را نشان بدهید و پوز شانرا به سرگین شان بی سایید
>>> از اصطلاحات انگلیس استفاده کنید ولی از دری نه چون دری خطر ناک است و انگلیس ها بابه کلان ما هستند وما نواسه انگلیس هستیم. زبان بابه خوده دوست داریم
انگلیس بابه
پاکستان بچه
ما نواسه
هههههههههههههههه
اریا
>>> 💯✍افغانپشتونطالبان متحجر و متعصب و هم افغانپشتونی های حسود ار روی تنگنظری، رشک و حسادت خیلی مداخله در امور زندگی و فرهنگی مردم فارسیزبانان/ترکتباران میکنند،
🕳زبان فرهنگی و گویش از ماست برعکس درد حسادت و بیفرهنگی از پشتونهاست
🕳که به افغانپشتونهای قومیتگرای تبعیضگر اجازه مداخله را نباید در فرهنگ خود باید داد بلکه هنوز سیلی محکمی در روی بیفرهنگ افغانپشتونی شان بار بار باید زد
>>> کارمندان رسانه ها بیچاره فکر میکنند که با استعمال لغات فارسی ایرانی مردم فکر خواهند کرد که چقدر لایق بوده است درحالیکه باید کوشید بزبان های خود ما به دری و پشتو روی گردان شویم و زبانهای خود را تقویه کنیم ممکن با استعمال لغات ایرانی اشتباهات از نزدشان سر بزند ویا هم ممکن مردم به معنی اش نفهمند مانند اینکه قصه میکند که یک زن پیر که پسرش در ایران بود پسرش خط روان کرده بون که خوب هستم فرغون میچلانم و مادرش به هرکس میگفت که پسر فرغون میچلاند درحالیک نمیفهمید که فرغون کراچی دستی را میگوید.
حقمل
>>> ایرانی ها پدر میگویند و ماهم پدر می گوئیم
ایرانی ها مادر میگویند و ماهم مادر میگوئیم
همچنان برادر ، خواهر ، پسر ، دختر، یک ، دو ، سه، و...و....
پس دو راه داریم:
یا پشتو بگوئیم و زبان خودرا تغییر بدهیم
یا گنگ شويم و به زبان اشاره صحبت کنیم
>>> قیوم کابلی
>>> ابوالفضل چمروشیان نژاد :
واقعا برای بعضی افرادی که زبان انگلیسی و عربی و پشتون را بر آنچه به قول خودشان زبان فارسی ایرانی می نامند ، ترجیح می دهند متاسفم .
در جهان بیش از ۵۰ کشور انگلیسی زبان داریم . حدود ۲۳ کشور عرب زبان
حدود ۳۰ کشور فرانسه زبان .
حدود هشت کشور ترک زبان
و...
همه این کشورها به این حد از درک رسیده اند که با همکاری و هم افزایی با کشورهای هم زبان و هم فرهنگ خود ، بیشتر می توانند در دنیای معاصر منشا اثر باشند . اما ما فارسی زبانان یک اتحادیه کشورهای فارسی زبان نداریم . تازه روز به روز هم بیشتر از هم فاصله می گیریم .
باید بدانیم یکی از مهمترین و بهترین راههای نجات و پیشرفت و تعالی و آبادی همگرايي بیشتر با کشورهای هم فرهنگ ، هم زبان ، همسایه و هم سو است .