زیان های جدا سازی دری از پارسی
 
تاریخ انتشار:   ۱۱:۰۷    ۱۳۹۶/۸/۱۴ کد خبر: 141077 منبع: پرینت

جدا ساختن پارسی‌زبانان افغانستان از پیکره کلی زبان پارسی؛ یکی از کارهایی که پارسی‌ستیزان کشور ما کردند و تا حدودی هم در انزوای این زبان موثر بود، جدا ساختن پارسی‌زبانان افغانستان از پیکره کلی زبان فارسی و حتی جداساختن آن‌ها در داخل کشور از همدیگر بود. آنها در دهه چهل شمسی، نام «پارسی» را از رسمیات افغانستان حذف کردند و کلمه‌ «دری» را که نام دیگر این زبان است و البته اصالت کهن هم دارد، جایگزین آن ساختند. این در حالی بود که همه مردم افغانستان این زبان را پارسی می‌نامیدند؛ اهل شعر و ادب ما کلمه‌ «پارسی» را به کار می‌بردند و حتی نویسندگانی پشتون‌تبار همچون محمود طرزی و عبدالله افغانی‌نویس هم این زبان را «پارسی» نامیده بودند.

«دری» نامیده شدن زبان به تنهایی مشکلی نداشت ولی مشکل از آنجا بروز کرد که «پارسی» و «دری» دو زبان مستقل با ریشه‌هایی متفاوت وانمود شد. چیزی که از اساس غلط و بی‌پایه است. حاصل کار این شد که فارسی‌زبانان افغانستان که بخشی از جمعیت یکصد میلیونی فارسی‌زبان دنیا هستند، به یک اقلیت چند میلیونی در داخل کشور به عنوان «دری‌زبان» بدل شدند. مسلما وقتی ما «دری‌زبان» باشیم و «فارسی‌زبان» نباشیم، همه مفاخر و پشتوانه‌های ادبی زبان «فارسی» از دسترس ما خارج می‌شود و به فارسی‌زبانان خارج از افغانستان تعلق می‌یابد. ما دیگر نمی‌توانیم خود را از نظر زبانی وارث فردوسی و سعدی و حافظ بدانیم و لاجرم بخشی از تاریخ و متون ادب فارسی از دست ما خارج خواهد شد.

زیان بعدی این قضیه در سطح دنیا است. در همه جهان این زبان «فارسی» دانسته می‌شود و زبانی به نام «دری» رسمیت چندان ندارد. پس ما از همه امتیازهایی که نام «فارسی» در سطح دنیا دارد هم بی‌بهره می‌شویم. دیگر نمی‌توانیم بگوییم آن مولانایی که چهارصد هزار نسخه از دیوان او در آمریکا به فروش رفته است، از آن ما است، چون مولانا اکنون در سطح جهان شاعری «فارسی‌زبان» دانسته می‌شود.

در مجموع زیان‌هایی که ما به خاطر از دست دادن نام «فارسی» کردیم، بسیار است و من در دو کتاب «همزبانی و بی‌زبانی» و «این قند پارسی» به آن اشاره کرده‌ام. در اینجا فقط این را هم می‌افزایم که همین قضیه متاسفانه علاوه بر این که راه دادوستد ما با سایر فارسی‌زبانان جهان را می‌بندد، در بین خود ما فارسی‌زبانان هم چالش و دودستگی ایجاد می‌کند، چون بسیاری از کسانی که نسبت به حقایق تاریخی وقوف چندان ندارند، نام «فارسی» را وابسته به کشوری دیگر می‌پندارند و در برابر آن مقاومت می‌کنند. بدین ترتیب خود فارسی‌زبانان افغانستان هم دوپاره می‌شوند و بخشی از توان و نیرویی که می‌توانند صرف تقویت زبانشان کنند، صرف چالش‌های درونی می‌شود.

کاظم کاظمی


این خبر را به اشتراک بگذارید
تگ ها:
زبان فارسی
فارسی دری
نظرات بینندگان:

>>>   آقای کاظم کاظمی !
شما و دیگر خواب برده گان تازه از خواب خرگوشی بیدار شدید اکنون کارد جلادهای فاشیژم در شاه رگ گلوی تان رسید جز نابودی راه و چاره دیگر ندارید اگر بزرگان پیش تازان زبان فارسی زمان دهه 40 وقبل آن که در افغانستان در جمیع مکاتب از ابتدائی الی ثانوی { صنف 12} قرائت فارسی بود گرامر فارسی تدریس میشد دور اندیشی و از عقل سلیم کار میگرفتن ومتوجه چنین روزی می بودن هر گز بد این اهانت وبد بختی گرفتار نمی شدن که حتی ناقلین و مزدوران پاکستان و جنایتکاران تاریخ هم ما مهاجر خطاب نموده برای ما معلم ادبیات و سرنوشت ساز شدهاست. باآنهم تا هنوز در شاه رگ ما خون جریان دارد از این به بعد از خواب غفلت بیدار شد قبل از آنکه کار دشمن لجول و مکار نسل اصل و فصل ما را برای آبد محوه کند خود را نجات بدهیم.

>>>   گلبیدین حکمتیار جاسوس شناخته شده ای اس ای در حالیکه از زبان فارسی و تاریخ این زبان عاجز است فارسی را به ایران نسبت داده و در سخنان منافقانه اش مردمان فارسی زبان کشورما را دری زبان خطب میکند در حالیکه نه از ریشه این زبان که با فارسی امیخته است چیزی نمیداند و این سخن سخن اش هم منافقانه و جدا و خاینانه است مردم ما بهتر درک کرده اند که چرا چنین چیزی از زبان ناپاک گلبیدین نوکر ای اس ای قوم اندیش خارج شده هزار بار به این خاین لعن ونفرین کردند در برابر چنین کاراش .

>>>   آقای کاظمی ، مثل که فرانوش کرده اید ، که زیان اصلی خراسان دری بوده که حتی جناب مولانا و ناصر خسرو و دیگران زیان دری رو در می نامیدن و اینکه در زمان پهلوی های ایران ، انها زبان شان رو واریش دادند و زبان دری خالص به همان گویش در باقی ماند ، شما اینو خودت میدونی ، چون که مدت زیادی در ایران زندگی کرده اید و جناب عالی شاعر هم تشریف دارید

>>>   درمجموع بزرگان ادبيات فارسى بر پايه آثار شان در گنجور
* 270 بار پارسى
* 17- 20 بار درى
و سه بار فارسى نام برده اند.

کسانيکه فقط پارسى گفته اند:
فرخی سیستانی:15 بار پارسى؛
عنصری : يک بار پارسى
عبید زاکانی:4 بار پارسى؛
محتشم کاشانی:٬3 بار پارسى؛
صائب تبریزی: 3 بار پارسى؛
سنایی :15 بار پارسى٬ 43 بار پارسا٬ پارسايى و پارسيان ؛
مهستی گنجوی: 1 بار پارسى؛
میرخسرو دهلوی:6 بار پارسى؛
سعدی: 6 بار پارسى؛
مولوی: 29 بار پارسى؛

بزرگان ايکه از نظم درى خال خال نامبرده اند ولى مهتر پارسى
انوری:2 بار پارسى٬ 1 بار درى؛
خاقانی: 2 بار پارسى٬ 1 بار درى٬ 1 بار فارسى؛

نظامی گنجوی: 12 بار پارسى٬ 3 بار درى؛
سکندر کجا رخش در زین کشید
گزارنده داستان دری
چنین داد نظم گزارش گری

حافظ: 9 بار پارسى 2 بار نظم درى؛

فردوسی: بيشتر از 100 بار پارسى٬ 2 بار درى؛
اسدی طوسی :2 بار پارسى يک بار لغت فرس درى ؛
مسعود سعد سلمان: 19 بار پارسى٬ 1 بار نظم و نثردرى ؛
منوچهری دامغانی: 4 بار پارسى ٬1 بار درى؛
ناصرخسرو: 19 بار پارسى٬ 2 بار درى؛
فرخ الدين اسد گرگ: 12 بار پارسى٬دوبارفارسى٬ يک بار درى
ايره ميگن تسميه جزء بر کل.

در اين جاه و گاه از زيرکى و پرمغزى حاکمان پشتون حتى آقاى حيران واعظ پارسى زبان و استاد زبان فارسى باکتاب هاى قرائت فارسی صنوف محمد آصف مايل عريان کرد.
اگر چالبازى در ميان نمى بود فغانگاه
آباد و آزاد و همدل مى بود

>>>   اقدام بي بي سي در نامگذاري پروگرام دري روي هدف سياسي صورت گفته است ، انگليس نباله رو امريكا است،ايران ستيزي ابعاد وسيع دارد، اوردن گلبدين،جدا سازي زبان و فرهنگ ايران از ساحات افغانستان و اسياي مركزي ، آمادگي براي يورش فرهنگي بطرف اسياي ميانه در جوار اقدامات بي أمن سازي ،
اگر قرار باشد كه زبان افغانستان از فارسي جداشود به دري مسمي شود كه نام قديمتر از فارسي است ، پس خراسان و اريانا نيز قديمتر از افغانستان است بايد نام كشور هم تغيير خورد
مهاجر كابلي

>>>   فارسی . فارسی هست. بنام دری اصلا زبانی وجود ندارد. بازهم اگر دری میگوید بدانید که منظور از فارسی هست.
دل دردی بیجا فایده ندارد دوستانیکه نظرات مفت دادین. بروید مطالیه کنید باز نقد نماید.
بخشانی

>>>   لعنت بر فارسی لعنت بر پشتو و....
نویسندگان بد میکند که هنوز هم دم این گاوهای بی شیر(زبان فارسی و ...) تیر هستیم بر این افتخار
نه فارسی چندان گ..است ونه ّپشتو
دیگر درین کثافات هیچ نیست
گزشته را صلوات! زمان فارسی و ...رفت حال جهانی شوید انگلیس یاد بگیرید و دیگر این گاوهای بیشیر را دور اندازید

>>>   به سپاس سعدى
گر چه خر بى تميز است
چون گپ مى زنه به پارسى
براى من عزيزاست
گاوان چوب یوغ دار
بهتراند از طوطيان بى ادب

>>>   اين رفيقي كه گفتن لعنت بر فارسي و برويد انگليسي ياد بگيريد
و جهاني بشويد !!! اين فرد و امثال او با اين تفّكر ، تيشه به
ريشه فرهنگ كشور خودشون ميزنند چون نمي دانند تا شما كشور خودتان را
نشناسيد و همه ابعاد ملت خودتون را پرورش ندهيد قطعاً راهي به
پيشرفت و جهان نخواهيد داشت

>>>   زبان دری و فارسی یکی هست ، این فردی که میهواد جداشون کنه میتونه دو تعریف جدا ازشون بگه ؟


مهلت ارسال نظر برای این مطلب تمام شده است



پربیننده ترین اخبار 48 ساعت گذشته
کليه حقوق محفوظ ميباشد.
نقل مطالب با ذکر منبع (شبکه اطلاع رسانی افغانستان) بلامانع است